Traditional Rosary

The Litany Of The Saints

The Forerunners of Christ with Saints and Martyrs
The Forerunners of Christ with Saints and Martyrs - Fra Angelico

Kýrie eléison.
Christe eléison.
Kýrie eléison.
Christe, audi nos.
Christe, exáudi nos.

PATER de cælis Deus, miserére nobis.
FILI Redémptor mundi Deus, miserére nobis.
SPIRITUS Sancte Deus, miserére nobis.
Sancta Trinitas, unus DEUS, miserére nobis.

Sancta Maria, ora pro nobis.
Sancta Dei Génitrix, ora pro nobis.
Sancta Virgo virginum, ora pro nobis.

Sancte Michael, ora pro nobis.
Sancte Gábriel, ora pro nobis.
Sancte Ráphael, ora pro nobis.
Omnes sancti Angeli et Archángeli, oráte pro nobis.
Omnes sancti beatórum Spirituum órdines, oráte pro nobis.

Sancte Joánnes Baptista, ora pro nobis.
Sancte Joseph, ora pro nobis.
Omnes sancti Patriárchæ et Prophétæ, oráte pro nobis.

Sancte Petre, ora pro nobis.
Sancte Paule, ora pro nobis.
Sancte Andréa, ora pro nobis.
Sancte Jacóbe, ora pro nobis.
Sancte Joánnes, ora pro nobis.
Sancte Thoma, ora pro nobis.
Sancte Jacóbe, ora pro nobis.
Sancte Philippe, ora pro nobis.
Sancte Bartholomæe, ora pro nobis.
Sancte Matthæe, ora pro nobis.
Sancte Simon, ora pro nobis.
Sancte Thaddæe, ora pro nobis.
Sancte Matthia, ora pro nobis.
Sancte Bárnaba, ora pro nobis.
Sancte Luca, ora pro nobis.
Sancte Marce, ora pro nobis.
Omnes sancti Apostóli et Evangelistæ, oráte pro nobis.
Omnes sancti Discípuli Dómini, oráte pro nobis.
Omnes sancti Innocéntes, oráte pro nobis.

Sancte Stéphane, ora pro nobis.
Sancte Laurénti, ora pro nobis.
Sancte Vincénti, ora pro nobis.
Sancti Fabiáne et Sebastiáne, oráte pro nobis.
Sancti Joánnes et Paule, oráte pro nobis.
Sancti Cosma et Damiáne, oráte pro nobis.
Sancti Gervási et Protási, oráte pro nobis.
Omnes sancti Mártyres, oráte pro nobis.

Sancte Silvéster, ora pro nobis.
Sancte Gregóri, ora pro nobis.
Sancte Ambrósi, ora pro nobis.
Sancte Augustíne, ora pro nobis.
Sancte Hierónyme, ora pro nobis.
Sancte Martine, ora pro nobis.
Sancte Nicoláe, ora pro nobis.
Omnes sancti Pontifices et Confessóres, oráte pro nobis.
Ommnes sancti Doctóres, oráte pro nobis.

Sancte Antóni, ora pro nobis.
Sancte Benedicte, ora pro nobis.
Sancte Bernárde, ora pro nobis.
Sancte Dominíce, ora pro nobis.
Sancte Francisce, ora pro nobis.
Omnes sancti Sacerdótes et Levitæ, oráte pro nobis.
Omnes sancti Mónachi et Eremitæ, oráte pro nobis.

Sancta Maria Magdaléna, ora pro nobis.
Sancta Agatha, ora pro nobis.
Sancta Lúcia, ora pro nobis.
Sancta Agnes, ora pro nobis.
Sancta Cæcilia, ora pro nobis.
Sancta Catharina, ora pro nobis.
Sancta Anastásia, ora pro nobis.
Omnes sanctæ Virgines et Viduæ, oráte pro nobis.
Omnes Sancti et Sanctæ Dei, intercédite pro nobis.

Propitius esto, parce nobis, Dómine.
Propitius esto, exáudi nos, Dómine.
Ab omni malo, libera nos, Dómine.
Ab omni peccáto, libera nos, Dómine.
Ab ira tua, libera nos, Dómine.
A subitanea et improvisa morte, libera nos, Dómine.
Ab insidiis diáboli, libera nos, Dómine.
Ab ira, et óodio, et omni mala voluntáte, libera nos, Dómine.
A spíritu fornicatiónis, libera nos, Dómine.
A fúlgure et tempestáte, libera nos, Dómine.
A flagéllo terræmótus, libera nos, Dómine.
A peste, fame et bello, libera nos, Dómine.
A morte perpétua, libera nos, Dómine.

Per mystérium sanctæ Incarnatiónis tuæ, libera nos, Dómine.
Per advéntum tuum, libera nos, Dómine.
Per nativitátem tuam, libera nos, Dómine.
Per baptismum et sanctum jejúnium tuum, libera nos, Dómine.
Per crucem et passiónem tuam, libera nos, Dómine.
Per mortem et sepultúram tuam, libera nos, Dómine.
Per sanctam resurrectiónem tuam, libera nos, Dómine.
Per admirábilem ascensiónem tuam, libera nos, Dómine.
Per advéntum Spíritus Sancti Parácliti, libera nos, Dómine.
In die judícii, libera nos, Dómine.

Peccatóres, te rogámus, audi nos.
Ut nobis parcas, te rogámus, audi nos.
Ut nobis indúlgeas, te rogámus, audi nos.
Ut ad veram pœniténtiam nos perdúcere dignéris, te rogámus, audi nos.
Ut Ecclésiam tuam sanctam régere et conserváre dignéris, te rogámus, audi nos.
Ut domnum Apostólicum et ommes ecclesiásticos órdines in sancta religióne conserváre dignéris, te rogámus, audi nos.
Ut inimicos sanctæ Ecclésiæ humiliáre dignéris, te rogámus audi nos.
Ut régibus et principibus christiánis pacem et veram concórdiam donáre dignéris, te rogámus audi nos.
Ut cuncto pópulo christiáno pacem et unitátem largiri dignéris, te rogámus audi nos.
Ut omnes errántes ad unitátem Ecclésiæ revocáre, et infidéles univérsos ad Evangélii lumen perdúcere dignéris, te rogámus audi nos.

Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortáre et conserváre dignéris, te rogámus audi nos.
Ut mentes nostras ad cæléstia desidéria érigas, te rogámus audi nos.
Ut ómnibus benefactóribus nostris sempitérna bona retribuas, te rogámus audi nos.
Ut ánimas nostras, fratrum propinquórum et benefactórum nostrórum ab ætérna damnatióne erípias, te rogámus audi nos.
Ut fructus terræ dare et conserváre dignéris, te rogámus audi nos.
Ut ómnibus fidélibus defúnctis réquiem ætérnam donáre dignéris, te rogámus audi nos.
Ut nos exaudire dignéris, te rogámus audi nos.
Fili Dei, te rogámus audi nos.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.

Christe, audi nos.
Christe, exáudi nos.
Kýrie, eléison.
Christe, eléison.
Kýrie, eléison.

Pater noster (silently as far as:)
V/. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
R/. Sed libera nos a malo.

PSALM 69

Pláceat tibi, Deus, ut eripias me; * Dómine, ad adjuvándum me festína.
Confundántur, et erubéscant, * qui qærunt vitam meam.
Cedant retrórsum, et pudóre afficáiantur, * qui delectántur malis meis.
Recédant confusióne operti, * qui dicunt mihi: Euge, euge!
Exsúltent et læténtur dete * omnes qui qærunt te;
Et dicant semper : “ Magnificétur Deus”, * qui desíderant auxílium tuum.
Ego autem miser sum et pauper, * Deus, succúrre mihi!
Adjútor meus et liberátor meus es tu: * Dómine, ne tardáveris.

Glória Patri.

V/. Salvos fac servos tuos.
R/. Deus meus, sperántes in te.

V/. Esto nobis, Dómine, turris fortitúdinis.
R/. A fácie inimici.
V/. Nihil profíciat inimicus in nobis.
R/. Et filius iniquitátis non appónat nocére nobis.
V/. Dómine, non secúndum peccáta nostra fácias nobis.
R/. Neque secúndum iniquitátes nostras retríbuas nobis.
V/. Orémus pro Pontifice nostro N.
R/. Dominus consérvet eum, et vivíficet eum, et beátum fáciat eum in terra, et non tradat eum in ánimam inimicórum ejus.
V/. Orémus pro benefactóribus nostris.
R/. Retribúere dignáre, Dómine, ómnibus nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, Vitam ætérnam. Amen.
V/. Orémus pro fidélibus defúnctis.
R/. Réquiem aetérnam dona eis, Dómine, et lux perpétua lúceat eis.
V/. Requiéscant in pace.
R/. Amen.
V/. Pro frátribus nostris abséntibus.
R/. Salvos fac servos tuos, Deus meus, spérantes in te.
V/. Mitte eis, Dómine, auxilium de sancto.
R/. Et de Sion tuére eos.
V/. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R/. Et clamor meus ad te véniat.
V/. Dóminus vobiscum.
R/. Et cum spirítu tuo.

Orémus.

Deus, cui próprium est miseréri semper et párcere: súscipe deprecatiónem nostram; ut nos, et omnes fámulos tuos, quos delictórum caténa constríngit, miserátio tuae pietátis cleménter absólvat.

Exáudi, quǽsumus, Dómine, súpplicum preces, et confiténtium tibi parce peccátis: ut páriter nobis indulgéntiam tribuas benignus et pacem.

Ineffábilem nobis, Dómine, misericórdiam tuam cleménter osténde: ut simul nos et a peccátis ómnibus éxuas, et a pœnis, quas pro his merémur, eripias.

Deus, qui culpa offénderis, pœnitentia placáris: preces pópuli tui supplicántis propítius réspice; et flagélla tuae iracúndiæ, quæ pro peccátis nostris merémur, avérte.

Omnipotens sempitérne Deus, miserére fámulo tuo Pontífici nostro N., et dírige eum secúndum tuam cleméntiam in viam salútis ætérnæ : ut, te donánte, tibi plácita cúpiat, et tota virtúte perfíciat.

Deus, a quo sancta desidéria, recta consilia, et justa sunt ópera: da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem; ut et corda nostra mandátis tuis dédita, et, hóstium subláta formídine, témpora sint tua protectióne tranquílla.

Ure igne Sancti Spíritus renes nostros et cor nostrum, Dómine: ut tibi casto córpore serviámus, et mundo corde placeámus.

Fidélium, Deus, ómnium Cónditor et Redémptor, animábus famulórum famularúmque tuárum remissiónem cunctórum tribue peccatórum: ut indulgéntiam, quam semper optavérunt, piis supplicatiónibus consequántur.

Actiónes nostras, quǽsumus, Dómine, aspirándo prǽveni et adjuvándo proséquere: ut cuncta nostra orátio et operátio a te semper incípiat, et per te cœpta finiátur.

Omnipotens sempitérne Deus, qui vivórum domináris simul et mortuórum, omnitiúmque miseréris, quos tuos fide et ópere futúros esse prænóscis: te súpplices exorámus; ut pro quibus effúndere preces decrévimus, quosque vel præsens sǽculum adhuc in carne rétinet vel futúrum jam exutos córpore suscépit, intercedéntibus ómnibus Sanctis tuis, pietátis tuæ cleméntia, ómnium delictórum suórum véniam consequantur. Per Dóminum.

V/. Dóminus vobiscum.
R/. Et cum spíritu tuo.
V/. Exdáudiat nos omnipotens et miséricors Dóminus.
R/. Amen.

V/. Et fidélium ánimæ per misericordiam Dei requiéscant in pace.
R/. Amen.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Christ, hear us.
Christ graciously hear us.

God, the Father of heaven, have mercy on us,
God, the Son, Redeemer of the world, have mercy on us,
God, the Holy Ghost, have mercy on us.
Holy Trinity, one God, have mercy on us.

Holy Mary, pray for us.
Holy Mother of God, pray for us.
Holy Virgin of virgins, pray for us.

St. Michael, pray for us.
St. Gabriel, pray for us.
St. Raphael, pray for us.
All ye holy Angels and Archangels, pray for us.
All ye holy orders of blessed Spirits, pray for us.

St. John the Baptist, pray for us.
St. Joseph, pray for us.
All ye holy Patriarchs and Prophets, pray for us.

St. Peter, pray for us.
St. Paul, pray for us.
St. Andrew, pray for us.
St. James, pray for us.
St. John, pray for us.
St. Thomas, pray for us.
St. James, pray for us.
St. Philip, pray for us.
St. Bartholomew, pray for us.
St. Matthew, pray for us.
St. Simon, pray for us.
St. Thaddeus, pray for us.
St. Matthias, pray for us.
St. Barnabas, pray for us.
St. Luke, pray for us.
St. Mark, pray for us.
All ye holy Apostles and Evangelists, pray for us.
All ye holy Disciples of our Lord, pray for us.
All ye holy Innocents, pray for us.

St. Stephen, pray for us.
St. Lawrence, pray for us.
St. Vincent, pray for us.
SS. Fabian and Sebastian, pray for us.
SS. John and Paul, pray for us.
SS. Cosmas and Damian, pray for us.
SS. Gervase and Protase, pray for us.
All ye holy Martyrs, pray for us.

St. Sylvester, pray for us.
St. Gregory, pray for us.
St. Ambrose, pray for us.
St. Augustine, pray for us.
St. Jerome, pray for us.
St. Martin, pray for us.
St. Nicholas, pray for us.
All ye holy Bishops and Confessors, pray for us.
All ye holy Doctors, pray for us.

St. Anthony, pray for us.
St. Benedict, pray for us.
St. Bernard, pray for us.
St. Dominic, pray for us.
St. Francis, pray for us.
All ye holy Priests and Levites, pray for us.
All ye holy Monks and Hermits, pray for us.

St. Mary Magdalena, pray for us.
St. Agatha, pray for us.
St. Lucy, pray for us.
St. Agnes, pray for us.
St. Cecilia, pray for us.
St. Catherine, pray for us.
St. Anastasia, pray for us.
All ye holy Virgins and Widows, pray for us.
All ye holy men and women, Saints of God, make intercession for us.

Be merciful, spare us, O Lord.
Be merciful, graciously hear us, O Lord,
From all evil, deliver us, O Lord.
From all sin, deliver us, O Lord.
From Thy wrath, deliver us, O Lord.
From sudden and unprovided death, deliver us, O Lord.
From the snares of the devil, deliver us, O Lord.
From anger, hatred, and all ill will, deliver us, O Lord.
From the spirit of fornication, deliver us, O Lord.
From lightning and tempest, deliver us, O Lord.
From the scourge of earthquake, deliver us, O Lord.
From plague, famine and war, deliver us, O Lord.
From everlasting death, deliver us, O Lord.

Through the mystery of thy holy Incarnation, deliver us, O Lord.
Through Thy coming, deliver us, O Lord.
Through Thy nativity, deliver us, O Lord.
Through Thy baptism and holy fasting, deliver us, O Lord.
Through Thy cross and passion, deliver us, O Lord.
Through Thy death and burial, deliver us, O Lord.
Through Thy holy resurrection, deliver us, O Lord.
Through Thy admirable ascension, deliver us, O Lord.
Through the coming of the Holy Ghost the Paraclete, deliver us, O Lord.
In the day of judgment, deliver us, O Lord.

We, sinners, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst spare us, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst pardon us, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst bring us to true penance, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to govern and preserve Thy holy Church, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to preserve the Bishop of the Apostolic See, and all orders of the Church in holy religion, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to humble the enemies of holy Church, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to give peace and true concord to Christian kings and princes, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to grant peace and unity to all Christian people, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to call back to the unity of the Church all who have strayed from her fold, and to guide all unbelievers into the light of the Gospel, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to confirm and preserve us in Thy holy service, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst lift up our minds to heavenly desires, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst render eternal blessings to all our benefactors, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst deliver our souls, and the souls of our brethren, relations and benefactors from eternal damnation, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to give and preserve the fruits of the earth, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe to grant eternal rest to all the faithful departed, we beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst vouchsafe graciously to hear us, we beseech Thee, hear us.

Son of God, we beseech Thee, hear us.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, spare us, O Lord.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, graciously hear us, O Lord.
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Our Father (silently) as far as:

V/. And lead us not into temptation.
R/. But deliver us from evil.

PSALM 69

O God, be pleased to rescue me; *O Lord, make haste to help me.
Let those who are seeking my life * be confounded, and put to shame.
Turned back and covered with shame be they, * that delight in my misfortunes.
Turned back and covered with shame be they * that say to me: ’Tis well, ’tis well!
Let all that seek thee * rejoice and be glad in thee;
And may they that long for thy help say always: * ” God be magnified.”
But I am afflicted and poor, * O God, help me!

Thou art my helper and my deliverer: * O Lord, do not delay.

Glory be to the Father.

V/. Save Thy servants.
R/. My God, who hope in Thee.
V/. Be unto us, O Lord, a tower of strength.
R/. From the face of the enemy.
V/. Let not the enemy prevail against us.
R/. Nor the son of iniquity have power to harm us.
V/. O Lord, deal not with us according to our sins.
R/. Neither render to us according to our iniquities.

V/. Let us pray for our Sovereign Pontiff N.
R/. The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth, and deliver him not up to the will of his enemies.
V/. Let us pray for our benefactors.
R/. Vouchsafe, O Lord, for Thy name’s sake, to reward with eternal life all those who do us good. Amen.

V/. Let us pray for the faithful departed.
R/. Eternal rest grant unto them, O Lord: and let perpetual light shine upon them.
V/. May they rest in peace.
R/. Amen.
V/. For our absent brethren.
R/. Save Thy servants who hope in Thee, O my God.

V/. Send them to help, O Lord, from the holy place.
R/. And from Sion protect them.
V/. O Lord, hear my prayer.
R/. And let my cry come unto Thee.
V/. The Lord be with you.
R/. And with thy spirit.

Let us pray.

O God, Whose property is always to have mercy and to spare, receive our petition; that we and all Thy servants who are bound by the chain of sin may, by the compassion of Thy goodness mercifully be absolved.

Graciously hear, we beseech Thee, O Lord, the prayers of Thy suppliants and pardon the sins of those who confess to Thee: that in Thy bounty Thou mayest grant us both pardon and peace.

In Thy clemency, O Lord, show unto us Thine ineffable mercy: that Thou mayest both free us from sins, and deliver us from the punishments which we deserve for them.

O God, who by sin art offended, and by penance appeased, mercifully regard the prayers of Thy people making supplication to Thee; and turn away the scourges of Thy wrath which we deserve for our sins.

Almighty everlasting God, have mercy upon Thy servant N., our Sovereign Pontiff: and direct him according to Thy clemency into the way of everlasting salvation: that, by Thy grace, he may desire those things which are pleasing to thee, and accomplish them with all his strength.

O God, from Whom are holy desires, right counsels, and just works: give to Thy servants that peace which the world cannot give; that our hearts being devoted to the keeping of Thy commandments, and the fear of enemies being removed, our times by Thy protection, may be peaceful.

Inflame, O Lord, with the fire of the Holy Spirit, our reins and hearts: that we may serve Thee with a chaste body, and please Thee with a clean heart.

O God, the Creator and Redeemer of all the faithful, grant to the souls of Thy departed servants the remission of all their sins: that, through pious supplications, they may obtain the pardon which they have always desired.

Prevent, we beseech Thee, O Lord, our actions by Thy holy inspirations, and carry them on by Thy gracious assistance: that every prayer and work of ours may always begin with Thee, and by Thee be happily ended.

Almighty everlasting God, Who hast dominion over the living and the dead, and art merciful to all whom Thou foreknowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee; that they for whom we intend to pour forth our prayers, whether this present world still detain them in the flesh, or the world to come has already received them out of their bodies, may, through the intercession of all Thy Saints, and in Thy compassionate goodness, obtain the pardon of all their sins. Through our Lord.

V/. The Lord be with you.
R/. And with thy spirit.

V/. May the almighty and most merciful Lord graciously hear us.
R/. Amen.

V/. And may the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
R/. Amen.

From DIURNAL The Hours of the Day of the Roman Breviary – Desclee Co.  Imprimatur Tornaci, die 3 Augusti 1956 † JULIUS LECOUVET vic. gen.